'Ff'lo (fflo) wrote,
'Ff'lo
fflo

A translation game

The details of the prompt are here.

In short here's a poem in Norwegian by Gro Dahle, followed by my blind-guess translation of it.  A true or true-ish translation's behind the jump.

HVEM ER DET SOM VENTER PÅ DEG UANSETT HVA DU HAR GJORT UANSETT HVA DU HAR SAGT MYKERE ENN DU HADDE TENKT BEDRE ENN DU KUNNE HUSKE?

Puten din
i det slitte gamle trekket
Et eneste stort kinn
av omfavnelse


HOW TO OR WHAT LETS ONE SLEEP THROUGH UNDERSTANDING HOW YOU MUST HAVE GOD UNDERSTANDING HOW YOU SAY "MYSTERY" IN YOUR HEADJUNK BEFORE YOU CAN HEFT IT (AWAY)?

Put off
all the play-time journeying
and earnestly ask your fellows
to have compassion



WHO IS WAITING FOR YOU REGARDLESS OF WHAT YOU HAVE DONE REGARDLESS OF WHAT YOU HAVE SAID SOFTER THAN WHAT YOU HAD THOUGHT BETTER THAN WHAT YOU COULD RECALL?

Your pillow
in the worn old cover
One big cheek
of embrace


I like the real poem. A lot.

Tags: poetry
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments